jilowalker.blogg.se

Vampire hunter d 1985 subtitle
Vampire hunter d 1985 subtitle











vampire hunter d 1985 subtitle

They have sold over 17 million copies worldwide, making Vampire Hunter D one of the best-selling book series in history. Vampire Hunter D ( Japanese: 吸血鬼 ( バンパイア )ハンターD, Hepburn: Banpaia Hantā Dī) is a series of novels written by Japanese author Hideyuki Kikuchi and illustrated by Yoshitaka Amano since 1983.Īs of April 2022, 40 novels have been published in the main series, with some novels comprising as many as four volumes. Consider this another cap in Fletcher's underrated achievements in dubbing for Anime.Cover of the first and titular Vampire Hunter D novelĭying Earth, Horror, science fantasy, dark fantasy, post-apocalypticĪsahi Sonorama and Asahi Shimbun Publications Aside from my quibbles about the sound mix, the performances and writing are solid, the synching is seamless, and the flow of the dialogue, the occasional stilted moment notwithstanding, otherwise flows naturally. My only other criticism is that Bloodlust is also guilty of mistranslating the term of D's lineage: the Sentai rerelease of Vampire Hunter D was the first dub of any incarnation of this hero to properly retain "damphir." The laughable Streamline version conned this term "dampiel", and this film, at least for keeping consistency with the first dub, calls him "dunpeal." It's not a major big deal to me, but for first-time viewers who might be seeing this sequel after watching Sentai's newer redub, it will cause for confusion.įaults aside, Vampire Hunter D-Bloodlust has otherwise aged well since its 2001 premiere, and as mentioned, is far more listenable than Streamline's initial dub for the 1985 original. Perhaps a bit more consistency in the sound levels would have been welcomed, but it is a bit of a problem regardless. The voices are mixed a bit too low in the center channel, while the music and sound effects come across as blastingly loud, to the point where the viewer is required to turn up the volume on and off at the more quieter moments. Although the sound mix comes across as much more crisper than the Streamline dub (which makes sense given that the sound effects/music/dialogue recording were all done in Hollywood), my biggest problem is that it feels unbalanced. However, I do have two criticisms about Bloodlust's dub. But I will say that aside from some lines that may strike some as a bit overused and cliche ("Now you die"), Fletcher and Sandy Yamamoto otherwise do a fine job of providing a properly timed, clean-souding script that doesn't suffer from any noticeable synching problems. Elsewise his vocal performance is appropriate if not always outstanding.Īs mentioned, Vampire Hunter D-Bloodlust is not so much a dub as it is the "original language track" of the film as per Yoshiaki Kawajiri's intention, so I will not be making any notes about translation differences or script flow. The scenes where he comes across as effective are the ones where he gets to open up his expressions a bit more, such as when he is freaking over one of his brothers' deaths, or even in his violent shocking final scene. Ian Drury on Banon's Roar), but this is a matter of perspective. He has sometimes been called the least effective of the dub cast by reviewers (e.g. That provides an effective and realistic approach to the character, but it should be known that most of his dialogue is delivered in a low-key manner.

vampire hunter d 1985 subtitle

To achieve the effect of having him speak with a cigar in his mouth, Matt McKenzie recorded his lines with a pencil in his mouth. Of the four, the burly, gruff Borgoff is the self-appointed leader. BORGOFF MARKUS (Matt McKenzie) - Aside from D, Meier Link, and Charlotte, the film's other important characters are the Markus brothers, who have also been hired by Charlotte's father and brother to track down Meier Link.













Vampire hunter d 1985 subtitle